Le site dédié au Concours Résistance et Déportation 05/06 du Lycée Professionnel SAINT-JAMES

http://cms.ac-martinique.fr/lpsaintjames/

3.1 - Chanson (créole/anglais/francais) (3 - CHANT HOMMAGE AUX DISSIDENTS)

dissidentsnewyork.jpg  troisordicdiquatre.jpg

                                                                                                                                                             Gilbert, Elisabeth et Mickaël, les interprètes de la chanson.

 

HOMMAGE AUX DISSIDENTS

CHANSON ORIGINALE EN VERSION CREOLE-ANGLAIS-FRANCAIS

                                                                                            

Auteur-compositeur- interprète : Mickaël DANGEROS, alias DANG-E (2nde BEP MDC)

Interprète : Elisabeth OCTAVE, alias SMALL GIRL ( 2nde BEP MDC)

Traducteur-interprète passage en Anglais de SAINT-MARTIN : Gilbert GUMBS, alias Lil-GG (2nde BEP MDC)

Riddim : Air de Dancehall, SCAN RIDDIM ( libre de droit )

Date de création : Mars 2006

logomusique.jpg    Pour écouter la musique, cliquez sur l'image           

                    (Version enregistrée dans les studios de l'artiste KALI)

INTRO

HO, this is Lil-GG in the house

Hear this !

Small girl anlè "maik"-la

OK ! Dang-E upon the "maik"

Nou ka représanté 2MDC LP Saint-James

OK ! Just listen to this

This is what we have to say

For all the dissidents all around the world

Hear this !

REFRAIN

Parcours de dissidents

Listwa gran moun ki goumen ba nou

Listwa gran nonm ki goumen pou libèté péyi nou

Yonn dé la ka rakonté

Soufrans yo tout andiré

Ladjé Amiral ROBE

Pou jwenn Jénéral DE GAULLE


 

1er COUPLET

Now we on the island

If we did know

What did happen

We wouldn’t be here

Fighting for the jetset

While we ancestors history

Goes day by day

They leave Martinique

To Dominica

Den to the US

They got shot

One by one

All that for a reason

 

2ème COUPLET

Parce que c’est affolant

De voir comment ils étaient traités

Nous avons décidé

D’en parler un moment.

Dans une période de privation

Ils ont su tout contrôler

De manière à nous donner

Une vie agréable maintenant

Quand on les entend dire

« Antan l’Amiral ROBÈ »

On est prêt à en rire

On est vraiment tèbè

Ils ont connu la guerre

Et la mort de leurs frères

Du plus petit au plus grand

Ils sont tous devenus dissidents

 

3ème COUPLET

Rivé koté Senpyè

Pran a pié rivé Préchè

Atann lannuit pou gadé

Si yo té ka pran lafuit

Batjé abô gomyé

E tou sa san flipé

An lo gad té ka véyé yo

Pou anpéché yo rivé

Sé mésyé kontinié vansé

Pas yo té lé rivé

Yo pa té ka gadé

Ki lavi yo té an danjé

Lè lanmè lévé mové

Yo tout té pé mô néyé

Alô anlè an ti riddim

Nou vini di yo mèsi.

 

DERNIER COUPLET

Aprézan nou an péyi-a

Si nou té sav sa ki té fèt

Nou dwèt pété ké isi-a

Ka goumen pou la jetset

Listwa tout zansèt nou

Sé fui de jou an jou

Travèsé kannal la Dominik

Epi an peur panique

Rivé o Zétazini

Epi anlo ti annui

Kanmarad yo té ka mô

Tou sa pou édé an kôz

Pou pa rété obéi

Gouvernement de Vichy

Yo ka pasé du rire aux larmes

Pas tout soufrans lan dan lam

 

DEDICACE

Ta la menm dédikasé

Ba tout disidan dé zantiy

Misyé Henri JOSEPH ek misyé Henri HELENON

Misyé Frantz BAUDE, misyé René AGA

Misyé Fernand PAIN, misyé Maurice PHANOR

Misyé Robert GUITTEAUD, Man Marcelle LISLET

Ek tou sa man pa nonmen

 

(Traduction française)

 

 page   1   2