Site d'anglais de l'académie de la Martinique

http://cms.ac-martinique.fr/discipline/anglais/

Evaluation de l'action et perspectives (TraAM)

DEVENIR JEUNE REPORTER EN LANGUE ÉTRANGÈRE

TraAM ac-martinique LV

2014-2015


Sommaire:

1- Bilan numérique

2- Bilan pédagogique







1- BILAN NUMÉRIQUE

L'axe de notre réflexion portait initialement sur l'amélioration de l'expression écrite mais les  enseignants se sont rendus assez rapidement à l'évidence qu'il serait très incomplet de limiter la réflexion à cette seule activité langagière. En effet, comment imaginer, dans le cadre de notre  thématique journalistique, qu'un jeune reporter qui maîtrise l'écrit ne maîtrise pas également  l'oral?

A l'heure où le numérique est entré dans les pratiques quotidiennes des jeunes et des adultes, dans le domaine privé ou professionnel, les terminaux et outils dont nous disposons sont de plus en plus variés et de plus en plus nombreux. Ils permettent techniquement à l'enseignant d’entraîner ou d'évaluer dans toutes les activités langagières.

Des centaines de logiciels et applications de communication ou favorisant la création multimédia naissent chaque année sur le web, ou sur les appareils mobiles, facilitant l'accès à d'autres médias que le texte ou l'image fixe. Les réseaux sociaux ne sont plus aujourd'hui réservés au domaine privé, ils font au contraire partie intégrante de la plupart des secteurs professionnels et ce au niveau international.

Face à cette effervescence numérique et culturelle, dans et hors de l'école, l'enseignant peut se sentir submergé. De nombreux commentaires laissés lors de l'enquête PROFETIC 2014 en témoignent: manque d'équipement et de formation, problèmes techniques de réseau et de maintenance figurent parmi les plus représentatifs.

La mutualisation de pratiques pédagogiques a pour but de faciliter l'accès à ces nouvelles ressources numériques dans cette effervescence, et d'accompagner la communauté éducative vers une littératie numérique pour tous.

Le challenge du numérique à l'école ne pourra se gagner que si le rythme d'apprentissage de cette littératie numérique suit celui des avancées technologiques, d'une part, et si les infrastructures sont adaptées pour le déploiement d'outils communicants connectés d'autre part.

Le principe du BYOD ou celui de classe inversée ont été appliqués dans de nombreux projets proposés au cours de nos travaux, l'équipement étant soit insuffisant, soit inexistant, ou le temps de cours en présentiel trop limité dans nos établissements respectifs.

Notre équipe est constituée des 4 membres de l'équipe TICE disciplinaire académique. Malgré notre expertise en matière de numérique, nous avons souvent dû faire face à de nouvelles complexités, principalement liées à la compatibilité des formats des ressources multimédia sur différents types de terminaux. S'assurer que telle ressource était convenablement affichée sur tous les navigateurs des PC, tablettes Android, iPads, etc. s'est révélé chronophage, et parfois complexe. Bien que nos efforts se soient portés sur cette problématique, sur le plan technique, nous ne pouvons garantir un affichage toujours compatible, sur certains appareils.


2- BILAN PÉDAGOGIQUE


Au terme de cette année de recherche et d’expérimentations sur la plus-value des outils et applications numériques au service de l’enseignement / apprentissage d’une langue étrangère dans le cadre de la construction de la compétence d’expression, nous axerons notre propos autour de trois questions : en quoi les outils et applications numériques sont-ils, pour les apprenants, source de motivation, en quoi sont-ils source d’amélioration des compétences discursives et fonctionnelles de la langue, quels critères d’évaluation sont-ils les plus pertinents au regard de l’écriture multimodale.

LA MOTIVATION :

La plus-value des générateurs de textes en ligne, est indiscutable.
Dans le cadre de notre thématique journalistique, les générateurs de unes de journal, d’articles, de magazines, de sondages et formulaires, de mots fléchés et mots croisés ont été très appréciés. Les mises en pages et graphismes des documents de presse écrite réalisés sont d’apparence professionnelle, ce qui donne à l’apprenant une image valorisée de son travail. En termes d’acquisition de savoirs, les élèves apprenants se familiarisent avec les codes divers qui régissent les écrits, dans une approche interculturelle. Par ailleurs, le nombre de mots est limité, (souvent à 200), ce qui oblige l’apprenant à organiser sa pensée pour sélectionner les informations qu’il veut publier, tout en réduisant le nombre d’erreurs syntaxiques en langue étrangère. 

Lire – écrire – publier sont les trois tenants des expérimentations journalistiques et d’ouverture à la Caraïbe et à l’international proposées dans cette étude. Ces expérimentations reposent sur la pédagogie de projet et la pédagogie de groupe, ainsi que sur l’usage du numérique. Pour autant, ce n’est pas tant l’usage des outils et applications numériques qui a motivé les apprenants à s’exprimer que le fait d’entrer dans une communication suivie, via les réseaux sociaux et les commentaires en ligne. A ce titre, de nombreux sites lancent des appels aux jeunes scripteurs afin que leurs productions soient publiées sur leurs pages. Ces appels à écrire publiquement sont bien plus motivant que ceux de l’enseignant, seul évaluateur de la production à venir.

Les sondages que nous avons réalisés auprès d’élèves de profils divers indiquent que ceux-ci manifestent une certaine lassitude en raison du nombre de produits d’écriture multimédia qu’ils doivent réaliser pour chacun de leurs enseignants dans leur discipline respective. Ici se pose véritablement, pour l’apprenant, la question de la finalité de l’enseignement / apprentissage de la compétence d’expression dans un monde connecté: Pourquoi écrire si ce n’est pour être lu ? Comment être lu si ce que j’écris n’est pas visible ? D’autres questions d’ordre pédagogique et technologique sont posées en jalon, quant au statut de l’erreur et aux capacités d’hébergement.

- Tutoriel Audacity réalisé sur Powtoon: Julien, élève de collège, a créé ce tutoriel en langue étrangère dans le cadre de l’expérimentation Podcasts afin de permettre à ses camarades de réaliser les montages de la bande son.   Télécharger [.mp4 5225ko]



Ressources extérieures

- http://www.youngzine.org/all/u-write

- http://www.anansesem.com/p/submission-guidelines-for-kids.html


LA CONSTRUCTION DE LA COMPÉTENCE D’EXPRESSION EN LANGUE ÉTRANGÈRE


M. Bardol Frank nous propose deux cartes heuristiques qui rappellent les stratégies en jeu dans les activités de production. Elles font aussi référence aux applications et outils numériques qui favorisent  la motivation des élèves et aident au transfert des nouveaux apprentissages.

- Carte heuristique (Mindmap) "Expression écrite"

Version Mindmap  (non compatible sur les appareils ne supportant pas Flash)

Version cliquable linéaire



- Carte heuristique (Mindmap) " Parcours d'enseignement , apprentissage à l'oral"

Version Mindmap  (non compatible sur les appareils ne supportant pas Flash)

.Version cliquable linéaire




Les outils et applications numériques permettant la collaboration et le partage facilitent la mise en place de la pédagogie différenciée, à travers des dispositifs de tutorat et de partenariat variés.

Les aides prédictives offertes ont pour objectif d’optimiser la correction lexicale et syntaxique des énoncés. Pour autant, ces aides ne peuvent être efficaces que si l’apprenant est apte à discriminer et à sélectionner. Les perles d’élèves, suite à l’utilisation non réfléchie des traducteurs en ligne, sont légion.

Par ailleurs, écrire ne se réduit  pas à la maîtrise de codes lexico – syntaxiques, et l’outil d’écriture ne détermine pas le degré de compétence ; c’est le scripteur, qui, selon son intention et ses besoins, sélectionne l’outil approprié. Dans le cadre de notre approche journalistique, l’amélioration de la compétence discursive et fonctionnelle de la langue a été priorisée dans le cadre d’un apprentissage en présentiel. L’accompagnement en ligne des assistants de langues, en particulier, a permis d’obtenir la correction linguistique attendue.


L’ÉVALUATION DE LA TRACE ÉCRITE NUMÉRIQUE


L’objectif de l’évaluation est de permettre tant à l’élève qu’au professeur, de mesurer les acquis au terme d’un parcours d’enseignement/apprentissage. Ces nouveaux acquis permettent la validation du B2i2e et du C2i2e.

De nombreuses plateformes d’évaluations numériques sont accessibles, sous des modalités diverses, et sont largement utilisées par les enseignants.

Au terme de nos expérimentations TraAM sur l’écriture numérique, collaborative et partagée, de nombreuses questions subsistent : Quels critères d’évaluation retenir, comment mesurer le gain en compétences d’expression écrite en LV de chacun des apprenants alors que la production est collective, d’une part,  et, d’autre part, souvent réalisée hors présentiel? Quel regard porter sur la fonction esthétique de l’écriture numérique et l’apport non quantifiable des aides prédictives diverses ? Par ailleurs, comment évaluer les nouveaux acquis en langue étrangère  au regard des compétences multiples attenant à la littératie numérique et médiatique?

Un protocole d’actions de formation en littératie numérique et médiatique à l’attention des enseignants devrait permettre de répondre favorablement aux défis du numérique à l’école.

- Vanessa et Iria, étudiantes en Master 2 d'espagnol, nous parlent de Madmagz.
Cette interview vidéo a été réalisée par Marie-Claire Bolnet lors de la journée ESPE/CANOPE dans le cadre de la semaine de la presse. Le projet visait à mettre les étudiants au centre d’un apprentissage tant médiatique que professionnel.  Télécharger [.mp4 10Mo]






NAVIGATION

- Page d'accueil TraAM 2014-2015
- Outils et applications numériques pour le jeune reporter- Expérimentations radiophoniques et audio-visuelles- Écriture numérique et ouverture sur la Caraïbe et
sur l'international
- Évaluation et perspectives